sura al kaafiroon word by word

 قُلۡ

qulSay
يَٰٓأَيُّهَا
yaayyuhaO
ٱلۡكَٰفِرُونَ
al-kafirunadisbelievers
١
Qul yaaa-ayyuhal kaafiroon— Transliteration (Simple Tajweed)
Say, ˹O Prophet,˺ “O you disbelievers!— The Clear Quran (Mustafa Khattab)
لَآ
laNot
أَعۡبُدُ
a'buduI worship
مَا
mawhat
تَعۡبُدُونَ
ta'budunayou worship
٢
Laaa a'budu maa t'abudoon— Transliteration (Simple Tajweed)
I do not worship what you worship,— The Clear Quran (Mustafa Khattab)
وَلَآ
walaAnd not
أَنتُمۡ
antumyou
عَٰبِدُونَ
abiduna(are) worshippers
مَآ
ma(of) what
أَعۡبُدُ
a'buduI worship
٣
Wa-laaa antum aabidoona maaa a'bud— Transliteration (Simple Tajweed)
nor do you worship what I worship.— The Clear Quran (Mustafa Khattab)
وَلَآ
walaAnd not
أَنَا۠
anaI am
عَابِدٞ
abiduna worshipper
مَّا
ma(of) what
عَبَدتُّمۡ
abadttumyou worship
٤
Wa-laaa ana abidum maa 'abattum— Transliteration (Simple Tajweed)
I will never worship what you worship,— The Clear Quran (Mustafa Khattab)
وَلَآ
walaAnd not
أَنتُمۡ
antumyou
عَٰبِدُونَ
abiduna(are) worshippers
مَآ
ma(of) what
أَعۡبُدُ
a'buduI worship
٥
Wa-laaa antum aabidoona maaa a'bud— Transliteration (Simple Tajweed)
nor will you ever worship what I worship.— The Clear Quran (Mustafa Khattab)
لَكُمۡ
lakumFor you
دِينُكُمۡ
dinukum(is) your religion
وَلِيَ
waliyaand for me
دِينِ
dini(is) my religion
٦
Lakum deenukum Wa-liya deen— Transliteration (Simple Tajweed)
You have your way, and I have my Way.”— The Clear Quran (Mustafa Khattab)

Comments

Popular posts from this blog

Top Islamic YouTube Channels for English Speakers

HADITH REGARDING IMAM MAHDI