sura al Masad word by word
تَبَّتۡ
tabbatPerish
يَدَآ
yada(the) hands
أَبِي
abi(of) Abu
لَهَبٖ
lahabinLahab
وَتَبَّ
watabbaand perish he
١
Tabbat yadaa abee Lahabinw wa-tabb— Transliteration (Simple Tajweed)
May the hands of Abu Lahab perish, and he ˹himself˺ perish!— The Clear Quran (Mustafa Khattab)
مَآ
maNot
أَغۡنَىٰ
aghna(will) avail
عَنۡهُ
anhuhim
مَالُهُۥ
maluhuhis wealth
وَمَا
wamaand what
كَسَبَ
kasabahe earned
٢
Maa aghnaa 'anhu maaluhoo Wa-ma kasab— Transliteration (Simple Tajweed)
Neither his wealth nor ˹worldly˺ gains will benefit him.— The Clear Quran (Mustafa Khattab)
سَيَصۡلَىٰ
sayaslaHe will be burnt
نَارٗا
naran(in) a Fire
ذَاتَ
dhataof
لَهَبٖ
lahabinBlazing Flames
٣
Sa-yaslaa naaran zaata lahab— Transliteration (Simple Tajweed)
He will burn in a flaming Fire,— The Clear Quran (Mustafa Khattab)
وَٱمۡرَأَتُهُۥ
wa-im'ra-atuhuAnd his wife
حَمَّالَةَ
hammalata(the) carrier
ٱلۡحَطَبِ
al-hatabi(of) firewood
٤
Wamra-atuhoo hammaa-latal hatab— Transliteration (Simple Tajweed)
and ˹so will˺ his wife, the carrier of ˹thorny˺ kindling,1— The Clear Quran (Mustafa Khattab)
فِي
fiIn
جِيدِهَا
jidihaher neck
حَبۡلٞ
hablun(will be) a rope
مِّن
minof
مَّسَدِۭ
masadinpalm-fiber
٥
Fee jeedihaa hablum mim masad— Transliteration (Simple Tajweed)
around her neck will be a rope of palm-fibre.1— The Clear Quran (Mustafa Khattab)
Comments
Post a Comment